
I år är det 80 år sedan chilenska Gabriela Mistral fick Nobelpriset i litteratur.
Något bland andra det chilenska generalkonsulatet i Göteborg firar med att ge ut ett urval av Mistrals dikter i bokform på dels spanska men framför allt på nordsamiska.
Därför föll det sig naturligt att självaste generalkonsuln Manuel José Saldías i egen hög person under högtidliga former överlämnade ett antal böcker till Sameföreningen i Göteborg.
Sameföreningens ordförande uppskattade chilensk författare på samiska
Det skedde i samband med att föreningen anordnade en samisk kulturdag på Nationella minoriteters kulturhus alldeles nära Redbergsplatsen.
På plats för att ta emot gåvan var föreningens ordförande Lena Thornéus som uppskattade att det nordsamiska språket får vara med och fira en chilensk nobelpristagare.

Spanska från ena hållet – nordsamiska från andra
Boken som översatt till svenska heter ”Från den amerikanska södern till skandinaviska norr: Gabriela Mistrals ord till samerna” läses från ena hållet på spanska och från andra hållet på nordsamiska. Den sistnämnda översättningen är gjord av Inkeri Susanna Nutti.
Förutom en hyllning till Gabriella Mistral är boken även ett sätt att fira Unescos internationella årtionde av urfolksspråk som pågår 2022 – 2032. Även Lagerhusets bibliotek har vid ett tidigare tillfälle under likaledes högtidliga former fått ett antal exemplar av boken med Mistrals dikter på nordsamiska.
Första latinamerikanska författare som fått Nobelpris i litteratur
Lite vetande om Gabriela Mistral som levde mellan (1889 – 1957):
Egentligen hette hon Lucila Godoy Alcayaga och var lärarinna. Hon var den första latinamerikanska författare som fick Nobelpriset.
Året var alltså 1945, och prismotiveringen löd ”för den av mäktig känsla inspirerade lyrik som gjort hennes diktarnamn till en symbol för hela den latinamerikanska världens ideella strävanden”.
Lästipset får bli Norstedts utgivning av hennes Dikter, i översättning och tolkning av Hjalmar Gullberg.
